
Por Juancho Solís de Ovando
No me acuerdo de tus besos,
no me acuerdo
pero cuando siento la brisa de unos labios
temblando entre los míos,
soy nuevamente el ciego
aferrado a tus manos de luna.
.
No me acuerdo de tu risa,
no me acuerdo
pero cuando escucho a los niños susurrando
un secreto bajo los árboles,
se me aparece tu voz
detrás de tu luz suspendida y sola.
.
No me acuerdo de tus caricias,
no me acuerdo
pero cuando siento a los pájaros
aletear junto a mi ventana,
mi alma se cobija otra vez
en el fondo de tus cabellos de niña.
.
No me acuerdo de tus ojos,
ya no me acuerdo
pero si el ruido se desprende
desde el fondo de la tierra
y, sin aviso, se desliza
hacia mis pensamientos prohibidos,
me sorprendo escudriñando
como un minero furtivo
las últimas razones
de nuestro amor desdichado.
——————————
Imágenes: Sulayr Egea (1) Mar de fondo, y (2) Nocturno; acrílico sobre lienzo https://www.instagram.com/sulayr_egea/
LECTURA DEL AUTOR, grabación de Lunnático

By Juancho Solís de Ovando
I don’t remember your kisses,
I don’t remember
but when I feel the breeze of some lips
trembling among mine,
I am a blind man again
clinging to your moon hands.
.
I don’t remember your laughter,
I don’t remember
but when I hear the children whispering
a secret under the trees,
your voice appears to me
behind your light
suspended and alone.
.
I don’t remember your caresses,
I don’t remember
but when I feel the birds
flapping by my window,
my soul is sheltered again
at the bottom of your girlish hair.
.
I don’t remember your eyes anymore,
I don’t remember
but if a noise comes off
from the bottom of the earth
and, without warning, it slides
towards my forbidden thoughts,
I catch myself scrutinizing
like a furtive miner
the last causes
of our unhappy love.
——————–
Translation: Mar Martínez
——————–
Images: Sulayr Egea (1) Mar de fondo (Groundswell), and (2) Nocturno (Nocturnal); acrylic on canvas https://www.instagram.com/sulayr_egea/