
By Armida Read
Now, I’d like to talk about you, Granada,
the city that murdered her best poet.
Or maybe, I should say;
Granada, the beautiful city that murdered her best poet.
Granada: the beautiful killer of poets.
Granada, creative city,
Granada, city of disdains.
Ancient godess of beauty,
and of wars.
Granada, that old and lovely killer of poets.
Granada: Nobody’s city.
From Nobody’s City and Other (Dis)(en)chantments

By Armida Read
Ahora quiero hablar de ti, Granada:
la ciudad que asesinó a su mejor poeta.
O quizá debería decir:
Granada, la bella ciudad que asesinó a su mejor poeta.
Granada: la bella asesina de poetas.
Granada, ciudad creadora y ciudad de tretas,
vetusta diosa de guerras y de belleza.
Granada, esa vieja y bella asesina de poetas.
Granada: la ciudad de nadie.
De Ciudad de nadie y otros (Des)(en)cantos
Traducción: Mar Martínez Leonard
—————————-
